فموقف الصين إزاء بحر الصين الجنوبي واضح ومتسق. 中方在南海问题上的立场是明确的、一贯的。
إجراءات متابعة تنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي 落实《南海各方行为宣言》的后续行动
ممثل الوفد الصيني، حلقات عمل بشأن إدارة النزاعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي 处理南海潜在冲突非正式研讨会,中国代表
ومع ذلك، تبقى النزاعات في بحر الصين الجنوبي مصدر توتر لمنطقتنا. 但是,南中国海的争端仍然是本区域的紧张根源。
بيد أن أولى حوادث القرصنة في القرن الحادي والعشرين وقعت في بحر الصين الجنوبي ومضيق مالاكا. 然而进入21世纪,中国南海和马六甲海峡出现了海盗。
والكثير من أراضيها مطلة على بحر الصين الجنوبي ومتاخمة له، وهو يعرف لدى الشعب الفييتنامي بالبحر الشرقي. 我国大部分土地面对或靠近南中国海,越南人称之为东海。
كما انخفض عدد الهجمات التي وقعت في بحر الصين الجنوبي والمحيط الهندي وفي أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. 在中国南海、印度洋和南美洲和加勒比地区的袭击次数也已减少。
وتقول الفلبين بأن الصين تدعي السيادة على منطقة تكاد تشمل بحر الصين الجنوبي بأسره من خلال الخط ذي النقاط التسع. 菲方声称,中国通过南海断续线宣称对几乎整个南海拥有主权。
السلام والاستقرار الإقليميان في منطقة بحر الصين الجنوبي مسألة تحظى باهتمام مشترك من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين. 南海的区域和平与稳定是东盟成员国和中国共同关注的一个问题。
يشهد بحر الصين الجنوبي نمطا متزايدا من التوتر المتصاعد الذي يهدد بشدة السلام والأمن والاستقرار في المنطقة. 中国南海正目睹紧张局势升级的格局,严重威胁到该区域的和平、安全与稳定。